close

青花瓷VS玉蝴蝶 07/12/2007 文: 白廣基

武漢市某中學搞搞新意思,於月考語文試卷中出了一道默寫題,十個不完整的句子,有九句都出自古詩詞,唯獨有一句卻出自當紅歌星周杰倫的新歌《青花瓷》。出題老師事後表示由於周董當下實在紅得發紫,相信不少學生都一定喜歡這樣子的出題方式。

不幸的是,我國歷代的改革者,大都沒有甚麼好收場,育學院專家即時掄起棍子就打,直斥此乃無孔不入的流行文化,不應在考試中出現。至於學生這邊,原來也並不受這套,原因不是他們倒周董,只是埋怨老師出的歌太快太新,連自詡為周杰倫的死硬歌迷也接不上嘴,差點氣炸了肺。

其實將歌詞納入課文,根本是由來已久,看看甚麼宋詞元曲便是,有甚麼值得大驚小怪。況且《青花瓷》這首歌乃填上了方文山大詩人的歌詞,算是相當上乘的中文,絕對上得大雅之堂。你看看「素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡/瓶身描繪的牡丹一如你初妝/冉冉檀香透過窗心事我了然/宣紙上走筆至此擱一半」,稍有文化素養的,只會泛出幾幅豐子愷的水墨漫畫,但那些所謂育專家都是讀毛語錄或唸老毛詩詞長大的,當然不可能知道意境為何物。

內地出了這樣一位識貨老師,肯定是萬年難得一遇,換本地的老師,只聽過有位每年創作數百首歌詞的神人,以此人之詞出題問「甚麼稱呼配合你才迴腸和蕩氣?」哦——「夫斯基也像你,早優生更像你」,答對了,一百分。


太陽報

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 A-fang 的頭像
    A-fang

    熊熊の幸福窩 。◕‿◕。

    A-fang 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()